tradutor freelancer

Vantagens de ser tradutor freelancer: viajando e trabalhando

Vantagens de ser tradutor freelancer: viajando e trabalhando

Como sempre digo, uma das grandes vantagens de ser tradutor freelancer (talvez a principal) é a praticidade de poder trabalhar de qualquer lugar do mundo da mesma maneira. Agora mesmo, enquanto escrevo este texto, estou indo do Canadá para o Brasil. No momento, estou voando de Calgary para Chicago, onde terei que esperar por 10 horas para pegar o voo para o Brasil. Como decidi tirar uma folga durante esse trajeto da viagem – e como o tempo de espera será longo -, poderei fazer Leia mais

Mercado de tradução: é preciso de formação na área?

Mercado de tradução: é preciso de formação na área?

Em debates sobre a atuação no mercado de tradução, há basicamente duas correntes de pensamento: A primeira defende que para se tornar um tradutor de sucesso é preciso ter uma graduação em tradução ou no campo da linguística. A segunda acredita que basta saber um segundo idioma (essa é a linha de pensamento que defendo). Na minha opinião, o primeiro grupo – que dissemina a ideia de que possuir uma graduação ou formação na área de tradução é condição necessária para ser tradutor – é Leia mais

5 perguntas sobre se tornar tradutor freelancer

5 perguntas sobre se tornar tradutor freelancer

Antes de entrar no mercado de traduções, um Tradutor Freelancer tem muitas dúvidas sobre se está preparado para entrar no mercado e, principalmente, se possui as qualificações mínimas para isto. O que sempre insistimos aqui no Seja Tradutor é que a principal característica de um tradutor freelancer é a QUALIDADE do seu trabalho. Ou seja, não importa o número de certificações, graduações ou títulos que o tradutor tem se o trabalho que ele produz não é de QUALIDADE. Se você é ou está querendo se tornar um Leia mais